Association Burkinabè de Fundraising

« Le plus important, je crois, c’est d’avoir amené le peuple à avoir confiance en lui-même comprendre que finalement il peut s’asseoir et écrire son développement, écrire son bonheur et dire ce qu’il désire. Et en même temps, sentir quel est le prix à payer pour le bonheur »
Thomas SANKARA

Appel à candidatures : Programme d’encouragement de la traduction

Le Goethe-Institut a lancé un appel à candidatures pour un programme d’aide à la traduction afin de permettre aux lecteurs internationaux d’accéder à des œuvres de fiction, des ouvrages non romanesques et des livres contemporains de langue allemande pour enfants et jeunes adultes.

Date limite : 01 décembre 2024

 Nom du donateur : Goethe-Institut

 Montant de la subvention : De 1000 $ à 10 000 $

 Catégorie: Subvention

Domaine(s) d’intérêt(s)

  •  Arts et culture 
  • Littérature 
  • Enfants 
  • Jeunes et adolescents
Renseignements sur le financement
  • Le montant maximum par livre est de 8 000 euros.
  • L’engagement de financement est valable trois ans, la date d’expiration est précisée dans le contrat de financement.
Activités admissibles
  • Les livres des genres suivants sont éligibles à une demande de subvention :
    • Fiction littéraire, poésie, livres d’images, bandes dessinées et romans graphiques pour adultes, enfants et jeunes adultes.
    • Essais et essais sur des sujets sociaux actuels en rapport avec le discours contemporain en Allemagne et dans les pays cibles.
    • Travaux savants d’intérêt général et d’une pertinence globale pour les discours actuels dans les domaines des sciences humaines et sociales.
Activités non admissibles
  • Fiction légère, romans policiers
  • Travaux scientifiques spécialisés (par exemple, thèses de doctorat/postdoctorat), livres de référence, matériel d’étude, manuels, publications commémoratives,
  • Partition
  • Annuaires, livres d’intérêt local, catalogues d’exposition,
  • Livres de loisirs, livres d’artisanat, manuels, livres de cuisine et guides de voyage
Critères d’admissibilité
  • Ils financent des éditeurs professionnels internationaux qui souhaitent traduire des livres en langue allemande. Toute maison d’édition qui postule à cette bourse doit avoir à la fois une expérience bien documentée de la publication de littérature de qualité et des canaux de diffusion professionnels.
  • Ni les traducteurs ni les auteurs ne peuvent demander de subventions à la traduction dans le cadre de ce régime d’aide.
Exigences relatives à la demande
  • À cet effet, des documents de demande supplémentaires sont nécessaires :
    • Index des textes sélectionnés, y compris les titres originaux allemands et les données bibliographiques.
    • Raisons de la sélection des textes.
    • Copies numérisées du matériel complet inclus.
  • Documents requis :
    • Une copie scannée du contrat signé entre la maison d’édition qui soumet la demande et le titulaire des droits ;
    • Une copie scannée du contrat signé entre la maison d’édition qui soumet la demande et le traducteur ;
    • La raison d’être de la maison d’édition pour le projet ;
    • Le CV du traducteur comprenant une liste de ses traductions publiées de l’allemand, ses qualifications éducatives pertinentes, ses activités professionnelles, ses bourses et ses récompenses ;
    • Fichier PDF/Word du livre original.

Pour plus d’informations, visitez le site du Goethe-Institut.

Partager sur facebook
Partager sur twitter
Partager sur linkedin

Autres publications

ABONNEMENT

Newsletter

Ne manquez aucun appel à projets ! Si vous n'êtes pas encore inscrit, inscrivez vous dès maintenant pour profiter des opportunités de projets.

Ceci fermera dans 20 secondes

fr_FRFrançais
Retour haut de page