Association Burkinabè de Fundraising

« Le plus important, je crois, c’est d’avoir amené le peuple à avoir confiance en lui-même comprendre que finalement il peut s’asseoir et écrire son développement, écrire son bonheur et dire ce qu’il désire. Et en même temps, sentir quel est le prix à payer pour le bonheur »
Thomas SANKARA

Programme mondial de bourses de traduction en Afrique 2024

bourses de traduction en Afrique 2024: dans le cadre de son programme de langues africaines et de traduction, l’Institut de l’Afrique invite les candidatures à la quatrième cohorte de la bourse mondiale de traduction en Afrique pour l’année 2024.

Dates importantes : 

Date limite: 01-juin-2023

Nom du donateur : The Africa Institute

Montant de la subvention : 1 000 $ à 10 000 $

Catégorie : Bourse

URL de référence : https://www.theafricainstitute.org

Domaine(s) d’intérêt

La bourse accueille les candidatures de tous les pays du Sud pour une subvention allant jusqu’à 5 000 $ pour effectuer des traductions d’œuvres du continent africain et de sa diaspora, en anglais ou en arabe. Il s’agit d’une bourse non résidentielle qui permet au boursier récipiendaire de terminer le travail en dehors de l’Africa Institute (Sharjah, Émirats arabes unis). L’objectif de la bourse est de rendre les textes importants des études sur l’Afrique et la diaspora africaine accessibles à un lectorat plus large à travers le monde.

Avantages bourses de traduction en Afrique 2024
  • La bourse offre un financement de l’ordre de 1 000 $ à 5 000 $, selon la qualité et l’ampleur du projet.
  • Les projets sélectionnés peuvent être des retraductions d’anciens textes classiques, d’œuvres précédemment non traduites, de recueils de poésie, de prose ou de théorie critique. Le projet peut être un travail en cours ou un nouveau projet réalisable dans les délais de la subvention.
Critère bourses de traduction en Afrique 2024
  • Toutes les candidatures seront examinées par les professeurs et chercheurs de The Africa Institute. Les récipiendaires seront choisis en fonction de la qualité de la proposition et de la capacité démontrée du candidat à mener à bien le projet. La récompense monétaire sera versée en deux moitiés.
  • La première moitié sera versée au début du projet et la deuxième moitié sera versée à la fin du projet. L’Africa Institute exige la réception d’une copie de la traduction à des fins d’archivage uniquement. La traduction ne sera pas publiée ou utilisée à d’autres fins, sauf accord avec le lauréat.
Les demandes doivent inclure
  • Un CV / curriculum vitae de deux pages comprenant l’affiliation institutionnelle, les diplômes, y compris le plus haut diplôme obtenu, et les principales publications / travaux produits
  • Un récit de deux pages expliquant la traduction à entreprendre pendant la période de bourse, une explication de l’importance du travail, une justification d’une retraduction, le cas échéant, et les dates d’achèvement proposées. Le projet peut être un travail en cours ou un nouveau projet qui s’inscrit dans le calendrier de la subvention.
  • Un échantillon de 4 à 5 pages (double interligne) du ou des textes originaux et de la traduction.
  • Une explication du statut du droit d’auteur de l’œuvre : si l’œuvre n’est pas dans le domaine public, veuillez inclure une copie de l’avis de droit d’auteur du texte original et une lettre du détenteur des droits d’auteur indiquant que les droits en anglais sur l’œuvre sont disponibles.

Pour plus d’informations, visitez l’Institut de l’Afrique .

Autres publications

ABONNEMENT

Newsletter

Ne manquez aucun appel à projets ! Si vous n'êtes pas encore inscrit, inscrivez vous dès maintenant pour profiter des opportunités de projets.

Ceci fermera dans 20 secondes

fr_FRFrançais
Retour haut de page